Bijbelvertalingen in Cherokee

Cherokee is een lid van de Iroquoian taalfamilie.

In 1824 het eerste gedeelte van de Bijbel werd vertaald in de Cherokee taal: Johannes 3, vertaald door een native Cherokee, At-see. Het werd verspreid in handschrift, en kreeg met een prachtig gretigheid, worden gekopieerd honderden keren. Hij voltooide het Evangelie van Johannes door 1824 Het complete Nieuwe Testament werd vertaald in september 1825 door David Brown, ook een inwoner Cherokee; Dit werd ook verspreid in manuscript vorm, als een type voor de Cherokee syllabary was nog niet gemaakt. Zowel Archer en Brown vertaalde het volledige Nieuwe Testament in Cherokee.

De eerste echte afdrukken van een Bijbel gedeelte in Cherokee verscheen in de Missionary Herald van december 1827, en bestond uit het eerste vers van Genesis, vertaald door Samuel Worcester. In 1828, David Brown, samen met een man genaamd George Lowrey, vertaald Matthew. Dit werd gedrukt in de Cherokee Phoenix vanaf 3 april 1828 tot en met 29 juli 1829. Het is onzeker of deze vertaling ooit werd gepubliceerd in boekvorm of niet.

Samuel Worcester, en Elias Boudinot, redacteur van de Cherokee Phoenix, publiceerde een herziene vertaling van Mattheüs in 1829. Dit werd gepubliceerd door de Cherokee National Press, New Echota. In de tweede editie, gepubliceerd in 1832, is vermeld dat deze vertaling was "vergeleken met de vertaling van George Lowrey en David Brown." Een derde editie werd gedrukt door de Park Hill Mission Press in 1840.

Worcester en Boudinot voortgezet met vertalen, publiceren Handelingen in 1833 en John in 1838. Worcester, samen met Stephen Foreman, publiceerde John 1-3 in 1840, 1 en 2 Timoteüs in 1844, James in 1847, 1 en 2 Peter in 1848, Luke in 1850, Exodus in 1853, Genesis in 1856, Mark in 1857, en de Romeinen door middel van Efeze in 1858. Met de hulp van Charles C. Torrey, publiceerden zij Filippenzen door middel van 2 Tessalonicenzen, Titus door de Hebreeën en Judas door de Openbaring in 1859. Naast de eerste drie boeken vertaald samen met Boudinot, Matthew, Handelingen, en John, die werden gepubliceerd in New Echota, Georgië, al de rest van Worcester's teksten werden gepubliceerd door het Park Hill Mission Press. In de tussentijd had Evan en John B. Jones Mark 1 en 2 Tessalonicenzen, Titus, Jude, en Philemon gepubliceerd in 1847, en Galaten door de Kolossenzen, 1 en 2 Peter in 1848 en Romeinen, 1 en 2 Korinthiërs, Hebreeën en in Openbaring 1849. Hun werk werd gepubliceerd door de Cherokee Baptist Mission. De volledige Nieuwe Testament werd in 1860 gepubliceerd door de American Bible Society.

Met de hulp van Stephen Foreman, Worcester ook vertaald delen van Psalmen, Spreuken en Jesaja.

Jonas, vertaald door Amory N. Chamberlain, werd gepubliceerd in Tahlequah in 1888. Joshua was in een vergevorderd stadium van de vertaling, en is misschien zelfs afgerond, maar werd nooit gepubliceerd.

Een "gecorrigeerde versie" van het oude Testament porties, bereid door MA Pearson, werd gepubliceerd in 1953 door de American Bible Society.

Herzieningen van John en het Nieuwe Testament werden gepubliceerd in Westville, Oklahoma.

In 1965 werd de Perkins School of Theology publiceerde een vertaling van Haggai door Jack en Anna Kilpatrick.

(0)
(0)
Commentaren - 0
Geen commentaar

Voeg een reactie

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha