Simplicius Simplicissimus

Simplicius Simplicissimus is een schelmenroman van de lagere barokke stijl, in 1668 geschreven door Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen en waarschijnlijk gepubliceerd in hetzelfde jaar. Geïnspireerd door de gebeurtenissen en de verschrikkingen van de Dertigjarige Oorlog die Duitsland had verwoest 1618-1648, wordt het beschouwd als de eerste avontuur roman in de Duitse taal en de eerste Duitse roman meesterwerk.

De volledige ondertitel "Het leven van een vreemde zwerver genaamd Melchior Sternfels von Fuchshaim: namelijk wanneer en op welke wijze hij in deze wereld kwam, wat hij zag, leerde, ervaren en daarin doorstaan; ook de reden waarom hij liet het weer van zijn eigen vrije wil."

Plot overzicht

De roman wordt verteld vanuit het perspectief van de hoofdpersoon Simplicius, een schurkenstaat of Picaro typisch voor de schelmenroman, zoals hij doorkruist de tumultueuze wereld van het Heilige Roomse Rijk tijdens de 30-jarige oorlog. Opgevoed door een boerenfamilie, wordt hij gescheiden van zijn huis door het foerageren dragonders en wordt door een kluizenaar leeft in het bos, die leert hem om te lezen en introduceert hem religie aangenomen. De kluizenaar geeft ook Simplicius zijn naam omdat hij zo eenvoudig dat hij niet wist wat zijn naam was. Na de dood van de kluizenaar, moet Simplicius lot voor zichzelf. Hij wordt opgeroepen op jonge leeftijd in dienst, en van daar begint aan jaren van foerageren, militaire triomf, rijkdom, prostitutie, ziekte, burgerlijke huiselijk leven, en reist naar Rusland, Frankrijk, en naar een alternatieve wereld bewoond door meermannen. De roman eindigt met Simplicius wenden zich tot een leven van hermitage zichzelf, opzegging van de wereld als corrupt.

Literaire kritiek

De roman wordt door sommigen gezien als autobiografische elementen, geïnspireerd door Grimmelshausen's ervaring in de oorlog bevatten. De historicus Robert Ergang echter steunt op Gustav Könnecke's Quellen und Forschungen zur Lebensgeschichte Grimmelshausens te beweren dat "de gebeurtenissen die verband houden in de roman Simplicissimus nauwelijks autobiografisch zou zijn geweest sinds leefde een vreedzaam bestaan ​​in een rustige steden en dorpen aan de rand van het Zwarte Woud en dat het materiaal dat hij in zijn werk opgenomen werd niet genomen van de werkelijke ervaring, maar was ofwel geleend uit het verleden, verzameld van horen zeggen, of gecreëerd door een levendige fantasie. "

De avonturen van Simplicissimus werd zo populair dat ze werden overgenomen door de auteurs in andere Europese landen. Simplicissimus werd herschapen in het Frans, Engels en Turks. De Hongaarse Simplicissimus werd uitgebracht in 1683. De schrijver bleef anoniem, maar wordt nu algemeen beschouwd als Wrocław geboren Daniel Speer.

Opera aanpassing

20e-eeuwse componist Karl Amadeus Hartmann schreef de anti-oorlogsbeweging opera Simplicius Simplicissimus voor kamerorkest in het midden van de jaren 1930, met bijdragen aan het libretto van zijn leermeester Hermann Scherchen. Het opent:

Het werd voor het eerst uitgevoerd in 1948; Hartmann scoorde het voor groot orkest in 1956. De kamer versie werd nieuw leven ingeblazen door de Staatsopera van Stuttgart in 2004.

Edities

Engels vertalingen zijn onder meer:

  • De Avontuurlijke Simplicissimus, trans. Alfred Thomas Scrope Goodrick, London: William Heinemann, 1912. Zie ook Project Gutenberg kopiëren en later editie met nieuwe intro.
  • De Simplicissimus Project, de 1912 trans. door A.T.S. Goodrick met materiaal door studenten van de Universiteit van William en Mary toegevoegd tijdens het voorjaar van 2002.
  • Simplicissimus, 2nd ed., Trans. Mike Mitchell, Dedalus 2006 genomineerd voor de Oxford-Weidenfeld Translation Prize. ISBN 978-1903517420
  • Simplicissimus, De Duitse Adventurer, trans. John C. Osborne, Newfound Press, 2008. ISBN 978-0-9797292-5-6
  • Simplicius Simplicissimus, trans. Monte Adair, 1986/2012. Gratis download. ISBN 978-3-941170-68-1

De Duitse taal is publiek beschikbaar via Project Gutenberg: Simplicius Simplicissimus.

PDF's van de originele Duitstalige uitgave, met de datum 1669, maar waarschijnlijk in 1668 al gepubliceerd, kan worden gedownload van de Badische Landesbibliothek Karlsruhe en van de Herzog-augustus Bibliothek Wolfenbüttel.

(0)
(0)
Commentaren - 0
Geen commentaar

Voeg een reactie

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha